Γιατί οι Κινέζοι αντιμετωπίζουν με σεβασμό την Ελλάδα και δεν την αποκαλούν Greece


Όταν οι Κινέζοι άκουσαν τη λέξη Hellas, προσπάθησαν να την αποδώσουν στη γλώσσα τους. Για να τη γράψουν, χρησιμοποίησαν δύο ιδεογράμματα τα οποία επέλεξαν με βάση την προφορά. Δηλαδή πήραν ένα ιδεόγραμμα που προφέρεται «σι», άλλο ένα που προφέρεται «λα», τα ένωσαν για να φτιάξουν τη λέξη «Σι-Λα» με την οποία προσδιορίζουν την Ελλάδα.

Το πρώτο ιδεόγραμμα σημαίνει «ελπίδα» και το δεύτερο αντιστοιχεί στον μήνα Δεκέμβριο του παραδοσιακού κινεζικού ημερολογίου.

Και τα δύο όμως μαζί, όταν ενωθούν, σημαίνουν «ο άλλος μεγάλος πολιτισμός». Εννοούν βέβαια ότι η Κίνα είναι ο μεγάλος πολιτισμός αλλά δέχονται και την ύπαρξη ενός άλλου -του αρχαιοελληνικού πολιτισμού.

Περίπου το 1/5 του παγκόσμιου πληθυσμού που ομιλεί κινεζικά αποκαλεί την Ελλάδα «Σι-Λα». 

Βηματοδότης

Σχόλια

  1. Αρχικά χρόνια πολλά.

    Και δεύτερο γιατί το Greece είναι υποτιμητικό??
    Δεν είναι δικό σας το άρθρο βέβαια αλλά συνεχίζετε και εσείς το ίδιο λάθος.

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Δημοσίευση σχολίου